-
1 als
alskonj1) ( gleichzeitig) quand, lorsque2) ( in der Eigenschaft) en tant que, comme, en qualité de3) ( Komparativ) que, de, de plus dealsạls [als]1 (zeitlich) quand; (zu der Zeit, da) alors que; Beispiel: damals, als... à l'époque où...; Beispiel: gerade, als... au moment précis où...3 (gleichsam) Beispiel: es klang, als ob ein Glas zerbrach ça a fait un bruit comme si un verre se cassait; Beispiel: er sah aus, als ob er schliefe il avait l'air de dormir; Beispiel: es sieht aus, als würde es bald schneien on dirait qu'il va bientôt neiger5 (zur Bezeichnung einer Eigenschaft) Beispiel: als Lehrer en tant que professeur; Beispiel: schon als Kind hatte er... déjà enfant, il avait...; Beispiel: ich als dein Onkel... moi qui suis ton oncle, je...; Beispiel: noch als alte Frau... devenue une vieille femme,...; Beispiel: als Held gefeiert werden être fêté en héros; Beispiel: als Beweis comme preuve -
2 besser
'bɛsəradvbesserbẹ sser ['bεs3f3a8ceeɐ/3f3a8cee]I Adjektiv1 (von höherer Qualität) meilleur(e); Beispiel: ein besserer Computer un ordinateur de meilleure qualité; Beispiel: das Wetter wird besser le temps s'améliore2 (von höherer Qualifikation) Beispiel: besser sein; (höher befähigt) être meilleur; (besser geeignet) être mieux3 (vernünftiger, angebrachter) Beispiel: es ist besser, wenn il vaut mieux que +Subjonctif ; Beispiel: es ist besser zuerst das hier zu machen c'est mieux de commencer par faire ceci4 (sozial höher gestellt) supérieur(e); Beispiel: er wohnt in einer besseren Gegend il habite dans les beaux quartiers; Beispiel: die besser Verdienenden les gros salaires Maskulin PluralII AdverbKomparativ von siehe gut, wohl; schwimmen, tanzen, singen mieux; Beispiel: dieser Käse/Apfel schmeckt besser als der andere ce fromage est meilleur/cette pomme est meilleure que l'autre; Beispiel: ich kann das besser! je sais mieux le faire!Wendungen: besser gehen; Beispiel: jemandem/etwas geht es besser quelqu'un/quelque chose va mieux; oder besser gesagt plus exactement; es besser haben avoir une vie plus agréable; immer alles besser wissen [wollen] se croire plus malin que tout le monde; um so besser! (umgangssprachlich) tant mieux! -
3 bevor
bə'foːrkonjavant que, avant debevorbevb8b49fd9o/b8b49fd9r [bə'fo:495bc838ɐ̯/495bc838]1 (ehe) avant que +Subjonctif ; Beispiel: bevor ich abreise, möchte ich gerne... avant de partir en voyage, je voudrais...2 (solange) Beispiel: bevor du nicht aufräumst, darfst du nicht gehen tu ne partiras pas tant que tu n'auras pas rangé -
4 da
daː 1. adv1) ( örtlich) là, icida sein — être présent, être là
2) ( zeitlich) alors2. konjcomme, puisque, étant donné quedadc1bb8184a/c1bb8184 [da:]I Adverb1 (dort, an dieser Stelle) là; Beispiel: da ist ein Bach voilà un ruisseau; Beispiel: da drüben là-bas; Beispiel: da, wo... là où...; Beispiel: schau mal, da! regarde voir!; Beispiel: dieses Haus da cette maison-là; Beispiel: da kommst du [ja]! te voilà!2 (hier) Beispiel: da! tiens/tenez!; Beispiel: da hast du dein Buch! voilà ton livre!; Beispiel: wo ist denn nur meine Brille? ̶ Da! où sont passées mes lunettes? ̶ Les voilà!3 (umgangssprachlich: anwesend) Beispiel: da sein être là; Beispiel: ich bin gleich wieder da! je reviens tout de suite!4 (gekommen) Beispiel: es ist jemand für dich da il y a [là] quelqu'un qui te demande; Beispiel: war der Postbote schon da? le facteur est passé?; Beispiel: ist die Überweisung inzwischen da? est-ce que mon virement est arrivé?6 (umgangssprachlich: geistig anwesend) Beispiel: nur halb da sein avoir la tête ailleurs; Beispiel: wieder voll da sein être de nouveau frais et dispos7 (in diesem Augenblick) [juste] à ce moment9 (umgangssprachlich: in diesem Fall) Beispiel: da hast du Glück gehabt! tu as eu de la chance!; Beispiel: was gibt's denn da zu lachen? il n'y a pas de quoi rire!; Beispiel: und da wunderst du dich noch? et ça t'étonne?; Beispiel: da fällt mir gerade ein,... tiens, au fait,...; Beispiel: da kann man nichts machen tant pisWendungen: da und dort ici et làII Konjunktion1 (weil) comme2 (gehobener Sprachgebrauch: als, wenn) où; Beispiel: die Stunde, da... l'heure où... -
5 derart
'deːraːrtadv1) de telle manière, de cette façon-là2) ( so sehr) tellement, tantderartd71e23ca0e/71e23ca0rc1bb8184a/c1bb8184rt ['de:495bc838ɐ̯/495bc838'?a:495bc838ɐ̯/495bc838t]à tel point; Beispiel: derart reizen, dass... provoquer à tel point que...; Beispiel: es ist derart heiß, dass... il fait tellement chaud que... -
6 ein
ein136e9342ei/136e9342n [e39291efai/e39291efn]Beispiel: auf "ein" drücken appuyer sur "marche"Wendungen: weder ein noch aus wissen; weder aus noch ein wissen ne savoir plus quoi faire————————ein136e9342ei/136e9342n (e)I Zahlwortun(e); Beispiel: es ist ein Uhr il est une heure; Beispiel: eine Stunde/einen Tag dauern durer une heure/une journée; Beispiel: ein Pfund/Kilo wiegen peser une livre/un kilo; Beispiel: sie hat nicht ein Wort gesagt elle n'a pas dit un seul mot siehe auch link=eins eins{Wendungen: mein/sein Ein und Alles tout ce que j'ai/qu'il a de plus cher; das ist doch ein und dasselbe c'est du pareil au même umgangssprachlich; ein und derselbe/dieselbe (dieselbe Person) une seule et même personneII Artikel1 un/une; Beispiel: ein Buch/Tisch un livre/une table; Beispiel: eine Tür une porte; Beispiel: als Tochter einer Lehrerin en tant que fille d'enseignante; Beispiel: so eine Frechheit! quelle insolence! siehe auch link=eineeine(r, s){ -
7 insofern
ɪn'zofɛrn, ɪnzo'fɛrn 1. konjdans la mesure où, en tant que2. adv1) dans cette mesure, dans ce cas-là2) ( falls) si, à moins queinsofern1insb8b49fd9o/b8b49fd9fern1 [ɪn'zo:fεrn]sur ce point; Beispiel: dies ist insofern wichtig, als... c'est important dans la mesure où...————————insofern2insofẹrn2 [ɪnzo'fεrn]si -
8 sooft
-
9 sosehr
zo'zeːrkonjtant, tellementsosehrsos71e23ca0e/71e23ca0hr [zo'ze:495bc838ɐ̯/495bc838]Beispiel: sosehr... [auch] bien que +Subjonctif ; Beispiel: sosehr ich mich auch bemühte j'ai eu beau faire tout ce que je pouvais -
10 Leben
nvie f, existence fDas Leben meint es gut mit ihm. — La vie lui sourit.
So ist das Leben. — C'est la vie.
Das ist doch kein Leben. — Ce n'est pas une vie.
etw für sein Leben gern tun — adorer qc/être fou de qc/être dingue de qc (fam)
LebenL71e23ca0e/71e23ca0ben ['le:bən] <-s, ->1 vie Feminin; Beispiel: am Leben sein être en vie; Beispiel: jemandem das Leben retten sauver la vie à quelqu'un; Beispiel: mit dem Leben davonkommen s'en tirer; Beispiel: bei etwas ums Leben kommen trouver la mort lors de/pendant quelque chose; Beispiel: sich Dativ das Leben nehmen mettre fin à ses jours; Beispiel: es geht um Leben und Tod c'est une question de vie ou de mort2 (Lebensbedingungen, -dauer) existence Feminin, vie Feminin; Beispiel: jemandem/sich das Leben schwer machen mener la vie dure à quelqu'un/se compliquer la vie; Beispiel: zeit meines/seines/... Lebens toute ma/sa/... vieWendungen: das ewige Leben la vie éternelle; etwas für sein Leben gern tun adorer faire quelque chose; nie im Leben jamais de la vie; das öffentliche Leben la vie publique; um sein Leben laufen courir avec la mort à ses trousses; etwas ins Leben rufen donner naissance à quelque chose; sich mit etwas durchs Leben schlagen survivre tant bien que mal en faisant quelque chose -
11 als solcher
als solche(r, s)}en tant que tel(le) -
12 als solches
als solche(r, s)}en tant que tel(le) -
13 auch
auxkonjmême, aussiauchd73538f0au/d73538f0ch [42e5dc52au/42e5dc52x]1 (ebenfalls) aussi; Beispiel: ich möchte auch mitkommen moi aussi, j'aimerais venir; Beispiel: auch die Regierung le gouvernement [lui] aussi; Beispiel: nicht nur ich, sondern auch er non seulement moi, mais lui aussi; Beispiel: ich auch nicht moi non plus3 (verstärkend) effectivement; Beispiel: wozu [denn] auch? de toute façon, à quoi bon?; Beispiel: ich habe das nicht nur gesagt, ich meine das auch! je ne l'ai pas seulement dit, je le pense [effectivement]!4 (immer) Beispiel: was er auch sagen wird quoi qu'il dise; Beispiel: wie dem auch sei quoi qu'il en soitWendungen: auch gut! [eh bien] tant pis!; auch das noch! il ne manquait plus que ça! -
14 auftreten
'auftreːtənnein sicheres Auftreten haben — avoir de l'aplomb, avoir de l'assurance
auftretend73538f0au/d73538f0f|tretenenfoncer Tür -
15 gebühren
gə'byːrənpldroits m/pl, taxes f/pl, redevance m, frais m/plgebührengeb496f99fdü/496f99fdhren * [gə'by:rən]Beispiel: ihr gebührt Respekt elle mérite le respect umgangssprachlichBeispiel: wie es sich für einen Sportler gebührt comme il convient en tant que sportif umgangssprachlich -
16 journalistisch
ʒurna'lɪstɪʃadjjournalistischI AdjektivAusbildung de journaliste; Volontariat en tant que journalisteII Adverbarbeiten comme journaliste -
17 schade
'ʃaːdəadjdommage, tant pisDas ist sehr schade. — C'est bien dommage.
schadeschc1bb8184a/c1bb8184de ['∫a:də]1 dommage; Beispiel: das ist schade! c'est dommage!; Beispiel: es ist wirklich schade, dass c'est vraiment dommage que +Subjonctif2 (gut) Beispiel: zu schade für jemanden sein Person être trop bien pour quelqu'un; Geschenk être trop beau pour quelqu'un; Beispiel: sich Dativ für nichts zu schade sein ne reculer devant rien -
18 schätzen
'ʃɛtsənv1) ( hoch achten) estimer, tenir en grande estime2) ( ungefähr berechnen) évaluer, estimer3) ( annehmen) supposerschätzen2 (den Wert bestimmen) Beispiel: etwas auf tausend Euro Akkusativ schätzen évaluer quelque chose à mille euros3 (würdigen) estimer; Beispiel: jemanden als Freund schätzen apprécier quelqu'un en tant qu'ami; Beispiel: sich glücklich schätzen s'estimer heureuxBeispiel: ich schätze, dass... je pense que... -
19 sich mit etwas durchs Leben schlagen
sich mit etwas durchs Leben schlagensurvivre tant bien que mal en faisant quelque choseDeutsch-Französisch Wörterbuch > sich mit etwas durchs Leben schlagen
-
20 solang[e]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
tant — [ tɑ̃ ] adv. et nominal • Xe tan, adv. avec un adj.; lat. tantum I ♦ Adv. de quantité (marquant l intensité) A ♦ Sert avec que, à marquer qu une action ou une qualité portée à un très haut degré entraîne une conséquence. 1 ♦ (1080) TANT QUE. ⇒ … Encyclopédie Universelle
tant — TANT. adv. de quantité. Il a tant d amis qu il ne manquera de rien. il a tant de bonté, tant de vertus &c. j ay esté tant de fois chez luy. il a tant de richesses qu on ne les sçauroit conter. il en a tant & tant, tant & plus. donnez m en tant… … Dictionnaire de l'Académie française
tant — Tant, et si fort, Eo, Vsque eo, Adeo, Vsque adeo. A tant, His dictis, His peractis, Post haec illave transacta, Tantost apres, Incontinent apres, Inde mox, Et à tant feray fin à la presente lettre, c est apres avoir tant dit ou escrit que dessus … Thresor de la langue françoyse
tant — adv. et m. tant; autant; si; éventuellement; il se pourrait que. Veses pas tant coma a sofrit ! tu ne vois pas combien elle a souffert ! Tant mièlhs : tant mieux. Tant pièger, tant pis : tant pis. Tant vau dire : autant dire, pour ainsi dire.… … Diccionari Personau e Evolutiu
tant — (tan ; le t se lie : tan t il est vrai) 1° Substantif abstrait qui exprime une quantité indéfinie, indéterminée. 2° Tant de, suivi d un substantif, une si grande quantité de. 3° Tant et si, tant et de tels, tant et tant. 4° Faire tant que … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TANT — Adverbe qui exprime Une quantité indéfinie, et qui a souvent pour corrélatif la conjonction Que. Il a tant d amis qu il ne manquera de rien. Il a tant de bonté, tant de vertu ! J ai été tant de fois chez lui ! Il a tant de richesses, qu on ne les … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TANT — adv. de quantité. Tellement, en si grande quantité, en tel nombre, à un tel point. Le jour qu’il a tant plu. Cette femme tant aimée. Comme il y en a tant se dit, avec une nuance de dénigrement, de Personnes ou de choses que ne distingue rien de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
que — 1. que [ kə ] conj. • Xe; lat. médiév. que, forme affaiblie de qui, simplification de quia, employé en bas lat. au sens de quod « le fait que; que » 1 ♦ Introd. une complétive (à l indic. ou au subj. suivant le v. de la principale, ou la nuance à … Encyclopédie Universelle
TANT — Adverbe de quantité, qui devient quelquefois conjonction. Il est adverbe quand il est attaché au verbe, quand il en modifie le sens. Il aima tant la patrie ! Vous connaissez les coquettes ? oh tant ! Il a tant de finesse dans l esprit, qu … Dictionnaire philosophique de Voltaire
Que — Outil interrogatif En grammaire, un outil interrogatif est une catégorie de mot outil servant à marquer : soit une phrase interrogative, c est à dire, une interrogation directe (suivie d un point d interrogation, donc) : Paul viendra t… … Wikipédia en Français
Que Choisir — Union fédérale des consommateurs Que choisir Logo de UFC Que choisir Contexte général Zone d influence France Fiche d’identité Forme juridique Ass … Wikipédia en Français